L'Ile au trésor / Robert Louis Stevenson ; traduction et préface par André Bay ; commentaires de Daniel Leuwers [Littérature, Langues et Religions]
Traduction de: Treasure islandLangue : français ; de l'oeuvre originale, anglais.Mention d'édition: Edition 49Publication : Paris : Librairie générale française, DL 2018.Description : 1 volume de 249 pages : couverture illustrée en couleurs ; 18 cm.ISBN : 9782253003687.Collection: Le Livre de poche, 756Résumé : Depuis l'Odyssée, aucun récit d'aventures n'eut plus de succès que L'Île au trésor. Jim Hawkins et le le terrible John Silver, l'homme à la jambe de bois,sont les héros de cette histoire. l'Hispanolia débarque sur l'île au Trésor les « bons » et les « méchants ». Dès lors, une lutte implacable se déroule pour retrouver le trésor amassé par Flint, redoutable pirate mort sans avoir livré son secret.Rarement roman d'aventures où le réel se mêle au fantastique aura été conduit avec tant d'habileté et de science ; c'est désormais un livre classique.Type de document | Site actuel | Cote | Statut | Notes | Date de retour prévue |
---|---|---|---|---|---|
Littérature, Langues et Religions | Bibliothèque Universitaire Mohamed Sekkat 3ème étage | 823.8 STE (Parcourir l'étagère) | Disponible | NEW 2018 |
biographie pages 241-243
Depuis l'Odyssée, aucun récit d'aventures n'eut plus de succès que L'Île au trésor. Jim Hawkins et le le terrible John Silver, l'homme à la jambe de bois,sont les héros de cette histoire. l'Hispanolia débarque sur l'île au Trésor les « bons » et les « méchants ». Dès lors, une lutte implacable se déroule pour retrouver le trésor amassé par Flint, redoutable pirate mort sans avoir livré son secret.Rarement roman d'aventures où le réel se mêle au fantastique aura été conduit avec tant d'habileté et de science ; c'est désormais un livre classique
Il n'y a pas de commentaire pour ce document.