000 01315nam0a2200253 4500
090 _a162846
_9162845
001 vtls000379099
005 20181210121808.0
010 _a9789954381335
_bbr.
021 _b2016MO2928
100 _a20170328d2016 m y0frey50 50 ba
101 0 _afre
105 _ay z 000yy
106 _ar
200 1 _aDe la traduction à la traducritique
_bLLR
_eFigures, Oeuvres, Doctrines
_fAbdelhaï Sadiq
205 _a1re édition
210 _aMarrakech
_c[éditeur non identifié]
_d2016.
215 _a1 volume 98 pages
_cCouverture illustrée en couleurs
_d20 cm.
330 _aa la fois subjective par les choix et les démarches, et objective par les visées et les prétentions, la traduction se trouve etre paradoxale. de là résultent plusieurs interrogations . quelle attitude avoir face au texte à traduire ?? quel est ce parfait traducteur auquel pourrions-nous faire confiance ? .. c'est à cette ensemble de questions et à autre que le parcours que nous proposons apportera quelques éléments de réponse, sachant que la problématique traduction touche et puise dans toutes les disciplines des sciences humaines
606 _aécrits divers
_95243
676 _a848
_v22
_zfre
700 _aSadiq
_bAbdelhaï
_4070
_95242
801 0 _aMA
_bBNRM
_c20170328
_gAFNOR
_2unimarc
951 _aCM